
‘Çok dilli’ Kongre yarın 650 kulaklık, dev ekranlarda altyazı ve yıl sonuna kadar 280.000 Euro’dan fazla bağışla başlıyor
Oda 450 kulaklık satın alıyor ve Katalanca, Galiçyaca ve Baskçayı İspanyolcaya çevirmek için genel kurul oturumu başına altı tercüman bulunduracak.
Bu Salı günü Milletvekilleri Kongresi, Odanın kurulmasından sonraki ilk genel kurul oturumunda bu dilin kullanılmasına olanak sağlamak için kulaklıklar ve çeviri kutuları ile doldurulacak. üç ortak resmi dil -Baskça, Galiçyaca ve Katalanca- İspanyolcaya ek olarak. seçilmesine izin veren taahhüdün yerine getirilmesi için açık bir operasyonda Francina Armengol başkan olarak toplam 450 tek kişilik ekip -zaten sahip olunan 200’den fazla şeye eklenenler-. Artık Kongre mülkiyetinde olan bu 650 mevcut cihaza, sinyali iletecek radyo frekans sistemlerinin kiralanmasını ve bakımını da eklemeliyiz. Bu cihazlar milletvekilleri ve Oda personelinin yanı sıra Odaya erişim sağlayan halk ve basın tarafından da kullanılacak.
Yalnızca malzeme açısından bu yıl sonuna kadar maliyetin yaklaşık olarak tahmin edildiği belirtildi. 53.000 euro, parlamento kaynaklarını bilgilendirin. Bu miktardan yaklaşık 7.600 euro 450 kulaklığın ve diğerlerinin satın alınmasına karşılık gelir 45.900 euro Geri kalanı ekipmanın kiralanması (altı yüksek frekanslı radyatör, kızılötesi verici, paketler…) ve uygun olduğunda kurulumu ve bakımı ile ilgilidir.
Her halükarda, maddi maliyet, üç ortak resmi dilin kullanımının içereceği açık ara en küçük kalemdir, çünkü bu, tercümanların masraflarını karşılayacak olan masrafın büyük kısmını içermez. eş zamanlı sözlü ve yazılı tercüme ve belgelerin tercümesi. Ancak şu an ile yıl sonu arasında ve Oda’nın tüm işlemlerini etkilemeyecek şekilde sınırlı bir kullanımla bu miktar, 282.000 euro.
Prensip olarak Kongre Başkanlığı’nın amacı, üç ortak resmi dilin tüm parlamento faaliyetlerinde kullanımını maksimum altı ay içinde hayata geçirmektir. Dolayısıyla genel kurul oturumlarını ve özellikle komisyonları kapsayacağı için gider artacaktır.
Kongrenin emrinde olacak 12 onaylı tercümandan oluşan çanta Senato için zaten çalışmış olanlar. “Gerektikçe” işe alınacaklar ve çalışma saatlerini daha sonra serbest meslek sahibi işçi olarak fatura edecekler. Bu özelliklere sahip bir tercüman saat başına 80 Euro’nun üzerinde ücret alabilir, ancak yıl sonuna kadar hiçbirinin küçük sözleşme olarak kabul edilen ücretin üzerinde olmayacağı tahmin ediliyor. 15.000 Euro artı KDVparlamento kaynaklarını bilgilendirin.
Hizmetin en yüksek bedeli olan bu maliyet birçok nedenden dolayı belirlenememektedir. Bunlardan en önemlisi komisyonların ne zaman oluşturulacağının ve işlemeye başlayacağının bilinmemesidir. Bu, bir hükümetin ne zaman olacağına ve bakanlıklara dayalı olarak kaç tane kurulacağına bağlıdır. Birkaç seansın yapılması için zaman varsa, hizmetin fiyatı mantıksal olarak önemli ölçüde artacaktır.
Odanın genel kurul oturumları içinbu Salı gibi, altı tercümanın çalışması gerekli olacak. Hepsi yalnızca İspanyolcaya çevrilecek. Yani Katalanca, Galiçyaca veya Baskçaya doğrudan bir çeviri olmayacak. Bu, Avrupa Parlamentosu’nda yapılan bir şeydir; herhangi bir dil diğerlerine tercüme edilir, bu da bu hizmetin maliyetini ihtiyaç duyulan kişi sayısıyla çarpar.
Milletvekilleri bu Salı gününden itibaren simültane çeviriyi kulaklıkla dinleyecek. Aynı şekilde Hemicycle’a da iki adet büyük plazma ekran kurulacak ve oturum İspanyolca altyazılı olarak takip edilebilecek. Bu özellikle misafir standına erişen ve kulaklığı olmayanlar için faydalı olacaktır. Ayrıca Genel Kurul Toplantısını gerçek ses ile dinlemek isteyenler için. Bu ekranlar zaten Kongre’nin malıydı çünkü bunlar Zelensky’nin Ukrayna’dan elektronik müdahalede bulunması sırasında kurulmuştu.
Genel kurul oturumları farklı şekillerde takip edilebilir. Üretildikçe onu görme ve gerçek sesi duyma imkanı olacak. Orijinal sesi kapsayan çeviriyle sesi çıkaracak başka bir seçenek daha olacaktır. Ayrıca temiz ses ve İspanyolca altyazıyla izleme alternatifi de olacak.
Önergelere ilişkin tartışmalarda ve özerk topluluklar genel komisyonunun oturumlarında ortak resmi dillerin kullanılabildiği Senato’da, eski senatör Alicia Sánchez Camacho, 2010 yılında maliyetin 350.000 avroya ulaştığını bildirdi.